|Name||Practice in Consecutive Interpreting|
|Status||Compulsory/Courses of Limited Choice|
|Level and type||Undergraduate Studies, Professional|
|Field of study||Languages|
|Academic staff||Tatjana Smirnova, Jūlija Kučerova, Jūlija Kuzņecova, Antra Roskoša, Diāna Rūpniece, Ņina Karagodina, Anita Eiholca, Inese Kočote, Irina Puriņa, Alīna Nidagundi|
|Credit points||8.0 (12.0 ECTS)|
Students get acquainted with the course of Consecutive Interpretation, its aim and specific character of consecutive interpreting as well as with the work of an interpreter. They acquire the note-taking technique, perform different tasks, participate in role-plays and interpret simulated seminars, conferences, etc. Communicative and interactive study method. Independent and responsible learning, cooperative learning. Pair work at practical classes. .
Goals and objectives
of the course in terms
of competences and skills
|Aims of the course: - Development of consecutive interpretation skills and abilities of interpreting presentation texts of different character at the intermediate level from German/English into Latvian/Russian and the other way round, identifying and solving translation problems. Objectives of the course: - to perfect listening skills; - to train memory; - to develop quick and spontaneous reaction; - to practice comprehension of oral speech; - to master the principal elements of note-taking technique.|
Students are able to translate fluently and accurately intermediate and advanced texts in various fields from English into Latvian/Russian and vice versa. - Assessment: tests (phrases, numbers, reports, business negotiations, interviews, discussions, reports, presentations), exam (presentation 2,000 pr. signs EN? LV/RU; presentation 2,000 pr. signs LV/RU?EN, 40 min).
Students are able to identify and quickly solve creative translation problems. - Assessment: tests, exam.
Students are able to identify key words in a translated text and use basic note taking techniques. - Assessment: tests, exam.
Students are able to use professional vocabulary and terminology accurately in a given context, using grammatical constructions of the TT correctly. - Assessment: tests, exam.
Students are able to adjust the voice and intonation to the needs of the target audience, maintaining visual and emotional contact with the instructor and the audience. - Assessment: tests, exam. Evaluation: tests – tested/not tested. Exam – mark according to 10 grade scale.
|Course prerequisites||English language skills at B2 level according to CEFR|